Olasz nyelvtörők
Imádom az olasz nyelvet, azt a sok kis finomságot, ami a dallamossága mellett olyan jellegzetessé teszi.
Úgy gondoltam épp ezért, hogy ma azoknak kedvezek egy kicsit, akik az átlagnál jobban ismerik és bírják a taljánt. Az italymagazine.com oldalán mindig ráakadok valami érdekességre (nem csak nyelvi értelemben), és ott hozták meg a kedvem, hogy utánanézzek pár nyelvtörőnek. Ajánlom hangosan felolvasni őket, de először csak magunkban, mert egyszer-párszor biztos fuldokló nevetés lesz a vége… Aki bátrabb, az pedig egy jó nagy pohár olasz bor után vagánykodjon társaságban, és garantálom, hogy felejthetetlen lesz az este!
A bemelegítő:
Tre tigri contro tre tigri.
(Három tigris három tigris ellen.)
Sopra la panca la capra campa; sotto la panca la capra crepa.
(A padon a kecske él, a pad alatt pedig meghal.)
Sul tagliere l’aglio taglia, non tagliare la tovaglia. La tovaglia non è aglio, se la tagli fai uno sbaglio.
(A fokhagymát deszkán vágd, ne vágd ki a terítőt. A terítő nem fokhagyma, ha megvágod, hibázol!)
A kedvencem:
Apelle, figlio di Apollo, fece una palla di pelle di pollo e tutti i pesci vennero a galla, per vedere la palla di pelle di pollo fatta da Apelle, figlio di Apollo.
(Apelle, Apolló fia készített egy csirkebőr labdát, s minden hal a felszínre jött, hogy láthassa a csirkebőr labdát, melyet Apelle, Apolló fia készített.)
S a többiek:
Quanti rami di rovere roderebbe un roditore se un roditore potesse rodere rami di rovere?
(Vajon hány tölgyfaágat rágna meg egy rágcsáló, ha egy rágcsáló meg tudná rágni a tölgyfaágakat?)
Trentatré trentini entrarono a Trento, tutti e trentatré trotterellando.
(Harminchárom trentinói érkezett Trentóba, mind a harminchárman ügetve.)
Remélem, mindegyiket még nem ismertétek!