Modi di dire – terra promessa
Szólásos-közmondásos rovatunk alkalmával az ígéret földjére utazunk. Tovább »
Szólásos-közmondásos rovatunk alkalmával az ígéret földjére utazunk. Tovább »
Eljött a szőrszálhasogatás ideje! Tovább »
Közmondásunk jelentése: akinek szalma van a csőrében. Tovább »
Nagyobb a füstje, mint a lángja. Sok hűhó semmiért. Ugye, ismerős? Tovább »
Ez alkalommal a szőrös (illetve épp a nem szőrös) nyelvű ismerőseinkről lesz szó. Tovább »
Ma a szerelmeseknek kedvezünk egy igazi olasz mondással. Tovább »
Ma megint duplázunk, hisz alakilag két hasonló szókapcsolatot vizsgálunk meg – jelentésük azonban jócskán eltér. Tovább »
A múlt heti, kissé ijesztő téma után jöjjön ma egy visszafogottabb szókapcsolat, amelyet úgyszintén jól ismerünk saját anyanyelvünkből. Tovább »
Ebben a bejegyzésben mohók leszünk, és duplázni fogunk – ugyanis van két hasonló jelentésű és alakú szókapcsolat, amelyeket megvizsgálunk. Tovább »
Pirruszi győzelem – hallottuk ezt már sokszor magyarul is – nem csoda, hogy olaszul is létezik. Tovább »
„Il tempo mitiga ogni gran piaga.”
„Az idő minden sebet begyógyít.”
„Meglio un uovo oggi che una gallina domani.”
„Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok.”
„Fare il passo piú lungo della gamba. „
„Sokat akar a szarka, de nem bírja a farka.”









