Toscana

Matera

Uffizi

Le Alpi

Napoli

Pasta italiana

Venezia

Roma

Toscana

Dialektusok észak-keleten

Ha már oly sokszor emlegettük a régió kulturális és egyéb kettősségeit, most itt egy újabb aspektus: a nyelv és a dialektusok.

Ausztria közelsége és földrajzi elhelyezkedés okán a helyi nyelvekre/nyelvjárásokra itt a legnagyobb befolyással a német nyelv bírt. Ugyanúgy, ahogy azt már korábban megbeszéltük, városok, sőt itt völgyek szerint változnak a dialektusok, így az utazgatásaink során is jól lehet látni az olykor kisebb, máskor nagyobb és élesebb különbségeket.

Dialetti e lingue in Italia

Dialetti e lingue in Italia

A helyzet azért is érdekes, mert természetesen ebben a régióban is vannak olyan nyelvjárások, amelyek nyelvnek érzik és kezelik magukat. Itt például ilyen a ladin „nyelv”, továbbá vannak olyan dialektusok is, amelyeket pedig egyetlen meglévő csoportba sem sikerült eddig besorolni. Ilyen a mocheno és a cimbro, amelyek szintén hol nyelvnek, hol nyelvjárásnak titulálják saját magukat.

A wikipédia szépen meg is mutatja nekünk, milyen eltéréseket találhatunk, ha összehasonlítunk néhány, a régióban meglévő trentinói dialektust a standard olasz nyelvvel.

Italiano Dialetto trentino in senso stretto (Trento) Dialetto cembrano Dialetto valsuganotto orientale
Come ti chiami? Come te ciamet? Come te ciames?\Che gas en nom? Come te ciamitu?
Quanti anni hai? Quanti ani gat? Quanti ani gas? Quanti ani ghetu?
Vado a casa. Vago* a cà. Von a cà. Vo a casa.
Vivo a Trento. Vivo a Trènt. Vivo a Trent. Vivo a Trènto.
Dove abiti? En do abitet? ‘N do abites? ‘N do abititu?
*) In questi casi è meglio usare „vo”, „vao” oppure „von”

S ezek eddig még csak a trentinói dialektusok voltak, az alto-adige-i vonal egy másik eset. Bolzanoban és környékén a kétnyelvűség alaphelyzet, gyakorlatilag bármilyen publikus felirat, kiírás kétnyelvű, németül ugyanúgy hozzáférhető minden információ. Sokan mondják, hogy Bolzano környékén olasz nyelvtudás nélkül, német nyelvismerettel hosszú távon is ragyogóan el lehet boldogulni. A kétnyelvűséget egyébként legmagasabb szinten az olasz alkotmány rögzíti, 2001 óta. Az oktatásban is jól látható mindez, az iskolák mindkét nyelven, anyanyelvi tanárokkal oktatnak alsó tagozattól. Mivel a ladin nyelvváltozat itt is fellelhető, ez is beszivárgott az oktatásba, de nem mint alapvető oktatási nyelv, jelentősége tehát a standard olasszal, ill. a némettel nem vetekedhet.

El Picol Prenzipe - dialetto trentino

El Picol Prenzipe – A kis herceg trentinói dialektusban

Ettől eltekintve azt is fontos megemlíteni, hogy még a ladin nyelvnek is vannak további, saját variánsai, amelyeket hat különböző csoportra oszthatunk – völgyről-völgyre járva. (Azt hihettük, hogy egy kis északi régió nyelvészeti szempontból is kicsinek, már-már jelentéktelennek számíthat, ám ez közelről sincs így. Sőt, léteznek friss kísérletek arra vonatkozóan, hogy legalább a ladin nyelvet a lehetőségekhez mérten standardizálják!)

  • gruppo atesino della Sella
  • gruppo trentino della Sella
  • gruppo agordino della Sella
  • gruppo ampezzano
  • gruppo cadorino
  • gruppo solandro e nones

Az északabbra lévő területeken beszélt nyelvvariáns, az ún. dialetto altoatesino egy nagyon speciális verzió, hiszen gyakorlatilag a tipikus olasz és német vonások eltűntek belőle, és még az olaszok szerint is mókás a hangzása, ha valaki nem érti, nem beszéli azt.

Úgyhogy bőven van mit vizsgálgatni nyelvészeti szempontból, ha errefelé vesszük is az irányt, ne legyünk restek felfedezni és megfigyelni a vicces hangzású tájszólásokat, ha adódik rá alkalom.

Dél-tiroli dialektusok

Dél-tiroli dialektusok

Utazást pedig érdemes nyárra is szervezni, hiszen nem csak a sítúrák érdekesek. Nincs is jobb egy nyomott, nyári időszakban felmenni a hegyekbe, ahol hajnalban legalább 10°C-kal alacsonyabb a hőmérséklet, mint nálunk – na, jókat és pihentetőeket aludni ott lehet igazán!

Búcsúzunk is ezzel az írással Trentino Alto-Adige-től, és Umbria felé vesszük az irányt, őrületesen érdekes mindenféle kaland vár ránk!