Molise és a dialektusok
Itt a hónap vége, ezt is jelzi többek között, hogy elérkeztünk a dialektusok tárgyalásához.
Aki hozzánk hasonlóan kedveli a témát, ma is érdekes képekkel, videóval gazdagodhat, bár tény, hogy pici régió lévén a dialektusok változatossága nem akkora, mint amire számítunk.
Persze, ez korántsem jelenti azt, hogy ne lenne miről beszélgetnünk, mindössze annyit, hogy a régió mérete azért egy-két dolgot ebben a témában is előrevetít.
Mivel Molise csak 1963 óta önálló régió, és a történelem során az idő nagy részében Abruzzo-val közösen létezett közigazgatási egységként, így sok esetben az abruzzoi dialektusok a molisei helyzetet is lefedik. Van természetesen jónéhány, a szokásos módon városokhoz kötődő tájszólás vagy nyelvjárás, ami csak az adott helyhez kötődik, tehát a rendszer itt is hozza a szokásos formát.
A hangzókészlet kapcsán sok esetben a dialektus az olaszhoz képest duplikálja a mássalhangzókat, mely jellemzően szóban jelentkezik, vagy a k és g viszonylatában egy picit az orrhangok felé tér el. Alapvetően ezek a legtipikusabb hangi eltérések – s csoportosítani a dialektusokat most nem igazán áll módunkban, ugyanis egymástól markánsan eltérő variánsai a molisei verziónak nemigen vannak.
Gyakorta emlegetünk közmondásokat is, melyek egészen másként hangzanak dialektusban, mint olaszul. Nos, a moliseiek esetében egy bátor vállalkozó szellemű író, Giulio Salvatore Carano összeállított egy könyvet, melynek címe: ‘Il proverbio nei dialetti molisani’. Naná, hogy itt aztán dúskálhat mindenki kedvére a néhol viccesnek tűnő sorok között. A cél nyilvánvalóan a hagyományőrzés, és ahogy Marina Paglione professzorasszony a cikk szerint említi, hasonló típusú közmondások és bölcsességek már a rómaiak idejében és a középkorban is léteztek, ezek megmentése az utókor számára fontos feladat.
Ugyan nem a könyvből, de egy másik forrásból, a dettieproverbi vagy a dialettando jóvoltából böngészhetünk az aktuális közmondásokból.
Aki irodalmi szempontból ismerkedne a molisei dialektusokkal, annak ajánlunk egy 212 oldalas antológiát, mely Emilio Ambrogio Paterno munkája – a bdmpaterno.eu oldalon a pdf szabadon hozzáférhető. Ez a molisei dialektusban alkotó költők antológiája, értékes gyűjtemény a verseket kedvelő olvasóink számára!
Aki még további olvasmányokra hajt, az unilibro oldalán mazsolázzon! S nem tudjuk további anyagok nélkül magára hagyni a nagyérdeműt: a santacroceonline oldalán elérhető egy kb. 10-12 oldalas dokumentum, amely a molisei dialektusok átírására tett javaslatot tartalmazza, akár ez is lehet sokak számára érdekes.
A dialektusok egyébként még a nutellát is elérték, tavaly a cég piacra dobott jónéhány, dialektusban feliratozott terméket, amelyek igazán viccesek lettek, íme a molisei verzió.
A dialektusokon túl fontos kiemelni, hogy – adriai régió lévén – az albán, a szerb és a horvát kisebbség erős mivolta az említett nyelvek jelenlétét és az olaszra gyakorolt hatását mind magukban hordozzák.
Az alábbi videóban egy olyan eseménynek lehetnek a tanúi a kattintók, amely a fentebb látható képhez kapcsolódik. Létezik ugyanis a molisei dialektusban íródott daloknak fesztiválja is, amelyet már 25 alkalomnál is többször szerveztek meg, legutóbb 2015-ben. A kvázi-koncertfelvétel jó kis ízelítőt ad a helyi zenei életből.
Bár pici ez a régió, azért mégiscsak sikerült elég alaposan kiveséznünk, reméljük, hogy az Önök turisztikai térképére is felkerült Molise.