Dante csendjei – Prof. Luigi Tassoni könyve
A Pécsi Tudományegyetem Italianisztika Tanszékének vezetője, professzor Luigi Tassoni újabb könyvvel jelentkezett nemrégiben, mely a „Dante csendjei – I silenzi di Dante” címet viseli, és a Patron Editore gondozásában jelent meg. A könyv újfajta megközelítésben a XXI. század embere számára is érthető és elérhető Dante-val foglalkozik.
S hogy mit is értünk ezalatt? Nos, Dante örökérvényű írásai a mai emberhez is el tudnak érni – minimális befogadási hajlandóság kell csak hozzá. Úgy a magyar, mint ahogyan az európai iskolákban is Dante tananyag, mint a középkor egyik, ha nem a legjelentősebb irodalmi alkotója. De vajon értjük-e? Tudjuk-e (jól) interpretálni az írásait? S vajon ez nehéz-e?
A lenti linken elérhető interjúban – amelyet a Radio Capodistria oldalán lehet megtalálni – meghallgathatjuk, milyen meglátásokat és iránymutatást ad nekünk Tassoni professzor Dante értelemezését segítendő.
Az interjúból kiemelnénk egy szerintünk fontos részt. A könyv címe – Dante csendjei – talán még a Dante-t jól ismerőknek is furán csenghet, hiszen ahogyan azt a professzor úr kifejti, Dante a diskurzus nagymestere volt, nem a csendé. Azonban a csendet, mint eszközt használta fontos fegyverként műveiben. S hogy hogyan? Felpezsdíteni, új lendületet adni egy szövegnek a pillanatnyi csend egy tökéletes eszköz.
Nem mellesleg a XXI. század embere számára ez különösen nagy jelentőséggel kell, hogy bírjon, kifejezetten ebben a rohanó és lüktető, információkkal és zavaró tényezőkkel teli világban, amikor a csend olyan ritka és nehezen elérhető.
(Fenti gondolathoz kapcsolnánk majd egy hamarosan megjelenő következő cikkünket, amelyben Tassoni professzor úr meghívására a Pécsi Tudományegyetemen előadást tartó Maurizio Ferraris filozófiai előadására térünk ki. A friss gondolatokkal teli, kimondottan érdekes prezentáció témája a felgyorsult világ mindennapjainkra gyakorolt hatása – a témában Ferraris professzor úr, a Torinói Egyetem Filozófia Tanszékének vezetője több kiadványt is megjelentetett már.)
Dante, mint a középkor óta folyamatosan jelenlévő képviselője az olasz irodalomnak, számtalan fordító küldetése, hiszen egy nagy jelentőségű irodalmi művet/műveket más nyelvbe átemelni komoly feladat. A magyar fordításokról szót ejtve a professzor úr kiemelte Babitsot, ami nem meglepő – sokak szerint az ő Dante-fordítása a legsikerültebbek közül való.
A prof. Luigi Tassoni-val készített interjú itt meghallgatható!
A könyv kiadója, a Patron Editore oldalán rövid leírást is olvashatunk a kiadványról, melynek borítója alább látható.
Bátorítunk mindenkit, hogy – főként, ha tanulmányaiban Dante környékén jár, bármilyen oktatási szinten -, hogy próbálja meg többféle megközelítésben szemlélni az olasz irodalomnak ezt a jeles képviselőjét, hiszen ahogyan az interjúban hallható, aki érti Dante-t, annak a nyelvezet első blikkre sötétnek tűnő színezete teljesen más képet mutat majd.
Jó szórakozást!