Kis esti nyelvtan – magari
Múlt héttől könnyed nyelvtant ajánlunk péntekenként – ennek folytatása következik. Tovább »
Múlt héttől könnyed nyelvtant ajánlunk péntekenként – ennek folytatása következik. Tovább »
Októberben egy kis nyelvtan lesz a téma, de csak könnyedén! Tovább »
Szólásos-közmondásos rovatunk alkalmával az ígéret földjére utazunk. Tovább »
Közmondásunk jelentése: akinek szalma van a csőrében. Tovább »
Ma egy interjúval várjuk a kedves olvasókat, hiszen néhány éve – legnagyobb örömünkre – ismét megjelent egy újabb kiadvány a piacon, amely a nyelvtanulókat segíti az olasz nyelvtan rejtelmei között való eligazodásban. Tovább »
A múlt heti könnyedebb témájú olvasmány-ajánló után ma nézzünk meg egy-két más típusú kiadványt is. Tovább »
Az utóbbi időben újra a fókuszunkba került a nyelvtanítás, nyelvtanulás folyamata. Tovább »
A kényszerű téli szünet után újult lendülettel vetjük bele magunkat legkedvesebb témáinkba, amelyekből bőven akad – lesz miből válogatni. Tovább »
Mai írásunkkal lezárjuk a kicsit rövidre fogott bemutatót Valle d’Aosta régió kapcsán. Tovább »
A hónap lezárásaként megint a dialektusok kerülnek előtérbe, nézzük hát, hogy ebben a kis régióban hányféle variáció létezik. Tovább »
„Chi semina vento raccoglie tempesta.”
„Ki szelet vet, vihart arat.”
„Chi non semina non raccoglie.”
„Ki mint vet, úgy arat.”
„Chi troppo abbraccia nulla stringe.”
„Aki sokat markol, keveset fog.”