
Modi di dire – andare a Buda / andare a Canossa
Ma megint duplázunk, hisz alakilag két hasonló szókapcsolatot vizsgálunk meg – jelentésük azonban jócskán eltér. Tovább »
Ma megint duplázunk, hisz alakilag két hasonló szókapcsolatot vizsgálunk meg – jelentésük azonban jócskán eltér. Tovább »
A múlt heti, kissé ijesztő téma után jöjjön ma egy visszafogottabb szókapcsolat, amelyet úgyszintén jól ismerünk saját anyanyelvünkből. Tovább »
Ebben a bejegyzésben mohók leszünk, és duplázni fogunk – ugyanis van két hasonló jelentésű és alakú szókapcsolat, amelyeket megvizsgálunk. Tovább »
Pirruszi győzelem – hallottuk ezt már sokszor magyarul is – nem csoda, hogy olaszul is létezik. Tovább »
Ha valaki strandra merészkedik mostanság, ajánlunk egy egész sorozatnyi könyvet a szórakozáshoz. Tovább »
Ma olvasóink két lelkes táborának is kedvezni szeretnénk, amihez ugyanazt a témát választottuk. Tovább »
Folytatjuk a múlt héten megkezdett témánkat – utazunk Olaszországba, csak egy bő évszázaddal visszaugrunk az időben. Tovább »
Egyszer régen, jónéhány éve írtam egy hosszasabb összehasonlítást két olyan könyvről, amely nem csak az olaszul tudó olvasóinkat hozhatja lázba. Kétrészes írásunk következik. Tovább »
Egy újabb csodálatos épület és intézmény Velencéből – amelynek csatornáiba a hírek szerint a koronavírus idején a delfinek is visszatértek.
Előző cikkünkhöz képest Velence még rosszabb helyzetben van – látnivalói azonban mit sem veszítettek gyönyörűségükből.
„Grande amore, grande dolore.”
„A szerelem gyötrelem.”
„Chi va piano, va sano e va lontano.”
„Lassan járj, tovább érsz.”
„Regge’ l’anima co’ denti.”
„Hálni jár belé a lélek.” („Fogaival tartja a lelkét.”)