Le Alpi

Napoli

Pasta italiana

Venezia

Roma

Toscana

Modi di dire – fare un buco nell’acqua

Fenti szólásmondásunk olvasása közben joggal merül fel a kérdés: ugyan, ki akarna vízbe lyukat fúrni/ásni? – hisz ezt jelenti mai szókapcsolatunk.

Hát, igen, a kérdés teljesen helyénvaló – s épp ez lesz mai szokatlan szókapcsolatunk lényege is: ez a mondás ugyanis éppen arra utal, hogy valaki valamilyen teljesen felesleges dologba fog. Butasága okán pedig totális sikertelenségre van ítélve, vállalkozása kudarcba fullad, elbukik.

Szó szerint pedig arra vonatkozik, hogy valaki annyira balga, hogy azt hiszi, ha kezét a vízbe merítve egy lyukat képez, az majd a keze kihúzása után is ottmarad… – szükségtelen erőfeszítése épp ezért bukását eredményezi.

Forrás: vanityfair.it

Fura szólásmondások vannak az olasz nyelvben, igaz?

Ha jelentését tekintjük, van még egy egyébként, amit a sikertelenségre és eredménytelenségre használnak – ez pedig a “non cavare un ragno dal buco”, itt a pókot nem sikerül kipiszkálni a lyukból, ami hasonlóan plasztikusan írja le azt a helyzetet, amikor valaki erőfeszítést tesz ugyan, de minek….

Forrás: dimmi-perche.it

Ezzel a két szókapcsolattal szerettük volna gazdagítani Önöket a mai nap során – jövő héten pedig folytatjuk hasonlóan érdekes kifejezésekkel. Akkor is számítunk Önökre! Búcsúzóul pedig egy videó-magyarázat: