Toscana

Matera

Uffizi

Le Alpi

Napoli

Pasta italiana

Venezia

Roma

Toscana

Filmajánló – Un americano a Roma (1954)

Egy igen régi filmet ajánlunk a figyelmükbe ma, ami vicces, bohókás hangulatával a háború utáni római éveket idézi.

Azt talán sokan tudják, hogy az olaszok nagy rajongói voltak mindig is amerikai kultúrának, amelyet filmekből, képregényekből, és a zenéből próbáltak magukba szívni. Milyen érdekes, hogy Európában meg épp az olasz életérzés az, amit mindenki szívesen tenne magáévá, nem?

A főszereplő, Ferdinando (Nando) Mericoni, teljesen elvarázsolva a háború alatt Olaszországba telepített katonák stílusától, beszédmódjától, megpróbálja felvenni az amerikai stílust. Miközben fura, kitekert, angolra hajazó kifejezéseket használ, cowboy-övet és base-ball sapkát hord, a szobáját is teljesen úgy rendezi be, hogy az Egyesült Államok általa elképzelt hangulatát idézze. A szülei a szemüket forgatják, a menyasszonya jókat szórakozik ezen az őrült stíluson – miközben a főszereplő néha vicces, sokszor inkább kínos kalandokba keveredik amiatt, hogy szinte maga is elhiszi: ő bizony egy amerikai Rómában.

A filmet Carlo Ponti rendezte – igen, ő Sophia Loren néhai férje, és édesapja a szintén tehetséges rendezőnek, Edoardo Pontinak.

A film főszerepében Alberto Sordit, a korszakban rendkívül népszerű olasz színészt láthatjuk, aki pár ikonikus kifejezéssel (orrait, orrait – az all right helyett) és mondattal tette felejthetetlenné az alkotást.

Az alábbi videó épp azt az egyébként nagyon vicces jelenetet mutatja meg, miközben a főhős (fejben igazi amerikaiként) megpróbál az éjszaka közepén egy szelet kenyeret enni, dzsemmel, joghurttal. És míg váltig állítja, hogy ő amerikai, így aztán nem eszik makarónit, nem iszik vörösbort – végül nem tudja meghazudtolni vérbeli olasz mivoltát, s mégis ráveti magát a makarónira. A mondat, amit a fimből emiatt mindenki emlegetni szokott így hangzik:

” Maccarone, m’hai provocato e io ti distruggo adesso, maccarone! Io me te magno…!”, amit magyarba kb. az alábbi módon lehet átültetni: “Makaróni, provokáltál, hát most elpusztítalak, makaróni! Jól megeszlek…!”

Egy kis ízelítő a filmből, hátha kedvet kapnak hozzá: