Toscana

Matera

Uffizi

Le Alpi

Napoli

Pasta italiana

Venezia

Roma

Toscana

Modi di dire – gettare le perle ai porci

Az e heti szólásunk ismét csak azok közé tartozik, amelynek van magyar megfelelője is.

Értelmét tekintve arról szól, amiről a „disznók elé gyöngyöt” változata a mi nyelvünkben: amikor olyasvalakinek adunk oda egy értékes dolgot, aki képtelen azt a helyén kezelni, fogalma sincs, hogyan értékelje. Ha olyan jó tanácsot adunk valakinek, aki nem tudja és/vagy nem akarja megfogadni.

A mondat Máté evangéliumában is előkerül, Jézus egyik hegyi beszédében:  „Ne adjátok oda a kutyáknak azt, ami szent, gyöngyeiteket se dobjátok oda a disznók elé, nehogy lábukkal széttapossák azokat, majd megfordulva széttépjenek titeket.” (Máté 7,6)

Mindez ékes olaszsággal így hangzik: „Non date le cose sante ai cani e non gettate le vostre perli ai porci, perché non succeda che le calpestino con le loro zampe e poi si rivoltino contro di voi sbranarvi.”

Perle ai porci (id. Pieter Bruegel)
Forrás: donatosaulle.it

A másik történet ennek alátámasztására egy mese, Fedro-é, „A kis kakas és a gyöngy” (Il galletto e la perla).

Szabad fordításban mindez így szól: Egy kis kakas, miközben a trágyadombon kapirgálva élelmet keres, talál egy gyöngyöt. „Nahát – kiált fel – , még ilyen gyönyörű dolgot egy ilyen méltatlan helyen! Ha téged egy műértő talált volna meg, biztosan visszakaptad volna egykori fényedet. Az viszont, hogy én (ráadásul élelmet keresgélve) akadtam rád, nincs igazán hasznunkra se neked, se nekem.”

Nézzük csak ezt is olaszul: Un pollo mentre cerca in un letamaio un po’ di cibo, trova una perla: „Una cosa bella come te in un luogo cosí indegno! Se ti avesse vista un intenditore del tuo valore, avresti riacquistato lo splendore di una volta. Siccome ti ho trovato io, a cui interessa molto di piú il cibo, non pió giovare in alcun modo né a te né a me.”

Tehát, röviden összefoglalva a szólás (disznók elé gyöngyöt vetni) nem csak a valamit értékelni képtelen, hanem egyúttal a hálátlan emberek szinonímája is lett, akik szinte természetes módon feledkeznek meg arról, hogy az irányukba tett bármilyen érzelmi, szellemi jóindulatot viszonozzák.

Búcsúzóul pedig itt a gyerekeknek szóló verzió: