Modi di dire – terra promessa
Szólásos-közmondásos rovatunk alkalmával az ígéret földjére utazunk. Tovább »
Szólásos-közmondásos rovatunk alkalmával az ígéret földjére utazunk. Tovább »
A múlt héten egy legendás sakkmeccsről meséltünk Önöknek – de maradjunk még Marostica-ban egy kicsit. Tovább »
Eljött a szőrszálhasogatás ideje! Tovább »
Egy különleges utazásra invitáljuk Önöket ebben a cikkben – még ha idén képzeletbeli is a kirándulás. Tovább »
Közmondásunk jelentése: akinek szalma van a csőrében. Tovább »
Múlt heti izgalmas történetünk ma végre folytatódik. Tovább »
Nagyobb a füstje, mint a lángja. Sok hűhó semmiért. Ugye, ismerős? Tovább »
A kis borablakok kapcsán nemrégiben említettük Bianca Cappello nevét, akinek történetével ma közelebbről is megismerkedünk. Tovább »
Ez alkalommal a szőrös (illetve épp a nem szőrös) nyelvű ismerőseinkről lesz szó. Tovább »
Múlt héten azt kezdtük fejtegetni, milyen érdekes jelleget kölcsönöznek Firenzének a borablakok. Tovább »
„L’erba del vicino é sempre piú verde.”
„A szomszéd fűje mindig zöldebb.”
„Non lodare il bel giorno innanzi sera.”
„Nyugtával dicsérd a napot.”
„Buon sangue non mente.”
„A vér nem válik vízzé.”