
Könyvélmény a közelmúltból
Nemrégiben a kezembe vehettem egy igazi antikvár darabot, amelyet még megérinteni is óvatosan érint az ember. Tovább »
“Necessitá non conosce legge.”
“Szükség törvényt bont.”
“Le ore del mattino hanno l’oro in bocca. “
“Ki korán kel, aranyat lel.”
“Chi di pioppo chi di noce – ognun porta la sua croce.”
“Mindenkinek megvan a maga keresztje.”
Il mondo é un bel libro ma poco serve a chi non lo sa leggere.
(A világ egy szép könyv, amely vajmi keveset ér annak, aki nem tudja olvasni.)
La realtà è un frastuono di cui l’arte deve saper fare un’armonia.
(A valóság egy olyan hangzavar, melyben a művészetnek kell tudnia harmóniát teremteni.)
Un libro non si presta mai. Sopratutto non si restituisce mai.
(Egy könyvet sosem adnak kölcsön. S főként sosem adnak vissza.)
A szicíliai születésű rendező-forgatókönyvíró 1956. május 27-én látta meg a napvilágot egy Palermo közeli kisvárosban. Tovább »