
Lazio dialektusai
Mint ahogyan azt már megszokhatták a kedves olvasók, a “Hónap régiója” utolsó bejegyzéseként áttekintjük a Lazio régió területén megtalálható dialektusokat.
Az elmúlt időszakban beszéltünk több olasz néptáncról is (tarantella, saltarello), azonban a trescone eddig valahogy kimaradt. Tovább »
“Presto e bene non marciano insieme.”
“Hamar munka ritkán jó.”
“Se non é zuppa é pan bagnato.”
“Egyik kutya, másik eb.”
“É meglio aver paura che buscarne.”
“Jobb félni, mint megijedni.”
Assistendo a tutto ciò che accade oggi nel mondo, mi sembra che Dio sia un po’ invecchiato.
(Látva, mi minden történik manapság a világban, úgy tűnik, Isten kicsit megöregedett.)
Riprendi l’amico in segreto e lodalo in palese.
(A barátot szidd titokban és dicsérd nyilvánosan.)
La peggior moneta con cui si possa pagare agli amici sono i consigli, l’unica moneta buona sono i soccorsi.
(A legrosszabb fizetség, amit barátnak adhatsz, a tanács. Az egyetlen jó fizetség a segítség.)
Az 1946. május 19-i születésű olasz színész neve a magyar tévénézők számára biztosan nem ismeretlen. Tovább »